エンジニアtypeが運営する音声コンテンツ『聴くエンジニアtype』の内容を書き起こし! さまざまな領域で活躍するエンジニアやCTO、テクノロジーに関わる人々へのインタビューを通じて、エンジニアとして成長していくための秘訣を探っていきます。
>音声で聴きたい方はこちら
「不安は“未来の俺”にどうにかしてもらう」LINEヤフーのエンジニアが実践する、成長機会を逃さないための自己暗示
「まずはやってみる」とはよく言われるものの、新しいことに踏み出すのは簡単なことではない。
そんな「新たな一歩」を踏み出すためのヒントとなり得る体験談を聞かせてくれたのが、LINEヤフーのモバイル・ディベロッパーエクスペリエンス開発チームで働く秋勇紀さん 。書籍『Good Code, Bad Code ~持続可能な開発のためのソフトウェアエンジニア的思考』(秀和システム)の翻訳者としてご存じの読者も多いだろう。
今回は、秋さんが書籍翻訳を手掛けた際のエピソードから、成長の機会を逃さないための心掛けを探った。
LINEヤフー
秋 勇紀さん
2019年、九州工業大学情報工学部を卒業後、LINE Fukuokaに新卒入社。「LINEスタンプメーカー」の開発などに携わった後、22年にLINE (現LINEヤフー)に転籍。現在は開発体験向上に注力するモバイル・ディベロッパーエクスペリエンス開発チームに在籍。共訳書に『Good Code, Bad Code ~持続可能な開発のためのソフトウェアエンジニア的思考』『セキュアなソフトウェアの設計と開発』『クリエイティブプログラマー』『ストリートコーダー』(いずれも秀和システム)がある
「つながり」が最大の成長エンジン
エンジニアとしての秋さん自身の成長について、彼が一番のポイントとして挙げたもの。それは「つながり」だ。
その意図を、『Good Code, Bad Code』の翻訳に携わった当時を振り返りながら、こう語った。
書籍の翻訳に携わるようになったきっかけは、昔アルバイトをしていた会社の方に誘われたことです。ただ、「本の翻訳に興味ない?」と声をかけていただいたものの、実は最初は断ったんですよ。「興味はあるけど、大変そうなので」って。
だけど冷静になって考えてみたら「やってみたら、自分の名刺になるかも」と思い、挑戦させていただくことにしたんです。
結果的に、翻訳への参加は秋さんにとって貴重な成長のきっかけになった。だが、そもそもなぜ秋さんに声が掛かったのか。それは秋さんの技術力と英語力への信頼が厚かったことはもちろんだが、秋さんがずっと人との「つながり」を大切にしてきたからに他ならない。
秋さんは、人とのつながりとエンジニアとしての成長の関係性に対して、次のように持論を述べた。
typeに登録すると続きをお読みいただけます。
会員登録後、画面が自動で更新されます。
AIによる求人提案や豊富な検索軸でベストな求人が見つかります。
ご登録時、スカウトメールは受信ON状態で登録されますが、その他メールサービスはOFFとなっております。
受信設定はマイページより簡単に変更可能です。
文・編集/秋元 祐香里(編集部)
RELATED関連記事
JOB BOARD編集部オススメ求人特集
RANKING人気記事ランキング
エンジニアを苦しめる「言語化力」の正体。鍛えようと努力しても、迷走してしまう理由とは?
AIを「便利な道具」と思う限り、日本に勝機はない。AI研究者・鹿子木宏明が語る“ズレたAIファースト”の正体
年収2500万でも貧困層? 米マイクロソフトに18年勤務した日本人エンジニアが「日本は健全」と語るワケ
サイボウズはSaaS is Dead時代をどう乗り越えるのか。経営陣が明かす「むしろ際立つ価値」とは
落合陽一「2026年にはほとんどの知的作業がAIに置き換わる」人間に残される仕事は“とげ作り”
タグ